Idioma Idioma
Buscar Buscar

Ver galería

Ünnepség a Nagy Aulában, mely az épület előterében található. A Műszaki Egyetem (1899-1901 között épült) a Belváros déli részén található, az azonos nevű téren. (Politechnika)
Ünnepség a Nagy Aulában, mely az épület előterében található. A Műszaki Egyetem (1899-1901 között épült) a Belváros déli részén található, az azonos nevű téren. (Politechnika)
<p>Barbakan</p>

Barbakan

Beurs in Warschau
Beurs in Warschau
<p>Wnętrze nowoczesnego budynku Biblioteki Uniwersytetu Warszawskiego. Od 15 grudnia 1999 roku cała biblioteka mieści się w jednym gmachu na rogu ulic Dobrej i Lipowej według projektu Marka Budzyńskiego i <span class=Zbigniewa Badowskiego.

" src="/images/phocagallery/warszawa-w-sercu-polski/thumbs/phoca_thumb_l_biblioteka-uw.jpg" rel="/images/phocagallery/warszawa-w-sercu-polski/thumbs/phoca_thumb_s_biblioteka-uw.jpg" />

Wnętrze nowoczesnego budynku Biblioteki Uniwersytetu Warszawskiego. Od 15 grudnia 1999 roku cała biblioteka mieści się w jednym gmachu na rogu ulic Dobrej i Lipowej według projektu Marka Budzyńskiego i Zbigniewa Badowskiego.

<p>El Gran Teatro, hogar del Teatro Nacional Polaco y de la Ópera</p>

El Gran Teatro, hogar del Teatro Nacional Polaco y de la Ópera

<p>El Palacio de Wilanów es un palacio barroco situado en la parte sudeste de Varsovia, en el distrito de Wilanów. Es la estación final de la llamada Ruta Real, que parte del Castillo Real en el barrio viejo. Es conocido como el «Versalles polaco» y es uno de los edificios históricos más impresionantes e importantes en Polonia.</p>

El Palacio de Wilanów es un palacio barroco situado en la parte sudeste de Varsovia, en el distrito de Wilanów. Es la estación final de la llamada Ruta Real, que parte del Castillo Real en el barrio viejo. Es conocido como el «Versalles polaco» y es uno de los edificios históricos más impresionantes e importantes en Polonia.

Emilia Platerstraat is altijd druk.
Emilia Platerstraat is altijd druk.
A város legrégebbi részének központja. A Főteret a XIII. század végén alapították, jelenleg körülötte koncentrálódik a főváros turista forgalma.
A város legrégebbi részének központja. A Főteret a XIII. század végén alapították, jelenleg körülötte koncentrálódik a főváros turista forgalma.
<p>W 1898 roku 22 kwietnia zaczęto kopac fundamenty, a 19 listopada 1901 roku uroczyście powitano pierwszego gościa. Ten pięciogwiazdkowy hotel, znajdujący się przy ulicy Krakowskie Przedmieście 42-44 jest najstarszym i najdroższym<small><sup id= hotelem w Warszawie.

" src="/images/phocagallery/warszawa-w-sercu-polski/thumbs/phoca_thumb_l_hotel-bristol.jpg" rel="/images/phocagallery/warszawa-w-sercu-polski/thumbs/phoca_thumb_s_hotel-bristol.jpg" />

W 1898 roku 22 kwietnia zaczęto kopac fundamenty, a 19 listopada 1901 roku uroczyście powitano pierwszego gościa. Ten pięciogwiazdkowy hotel, znajdujący się przy ulicy Krakowskie Przedmieście 42-44 jest najstarszym i najdroższym hotelem w Warszawie.

<p style=Pomnik króla Zygmunta III Wazy na placu Zamkowym w Warszawie, który został wzniesiony w latach 1643–1644 z fundacji jego syna Władysława IV Wazy. Projektem zajęli się Augustyn Locci i Constantino Tencalli. W czasie działań wojennych został zburzony przez Niemców. Pomnik zrekonstruowano w latach 1948–1949, a w 1965 wpisano do rejestru zabytków.

" src="/images/phocagallery/warszawa-w-sercu-polski/thumbs/phoca_thumb_l_kolumna-zygmunta.jpg" rel="/images/phocagallery/warszawa-w-sercu-polski/thumbs/phoca_thumb_s_kolumna-zygmunta.jpg" />

Pomnik króla Zygmunta III Wazy na placu Zamkowym w Warszawie, który został wzniesiony w latach 1643–1644 z fundacji jego syna Władysława IV Wazy. Projektem zajęli się Augustyn Locci i Constantino Tencalli. W czasie działań wojennych został zburzony przez Niemców. Pomnik zrekonstruowano w latach 1948–1949, a w 1965 wpisano do rejestru zabytków.

<p>Palacio de la Cultura y la Ciencia.</p>

Palacio de la Cultura y la Ciencia.

This is the statue on Warsaw's Praga,  part of capital situated on the east from Vistula river.
This is the statue on Warsaw's Praga, part of capital situated on the east from Vistula river.
<p>Sirena de Varsovia, el símbolo de la ciudad. fot. Archiwum Stołecznego Biura Turystyki</p>

Sirena de Varsovia, el símbolo de la ciudad. fot. Archiwum Stołecznego Biura Turystyki

<p>Skrzyżowanie al. Jerozolimskich z ul. Chałubińskiego. Jedno z największych w dzielnicy Śródmiescie w Warszawie. Znajdują się tu Dworzec centralny, Marriott, Orco Tower.</p>

Skrzyżowanie al. Jerozolimskich z ul. Chałubińskiego. Jedno z największych w dzielnicy Śródmiescie w Warszawie. Znajdują się tu Dworzec centralny, Marriott, Orco Tower.

Swietokrzyski Bridge (lit. Holy Cross Bridge) goes over the Vistula river in Warsaw. It is a great place for evening walks because of beautiful panoramic view of Warsaw which can be seen from that bridge. Thanks to wide pavements and cycle paths each way it is completely safe.
Swietokrzyski Bridge (lit. Holy Cross Bridge) goes over the Vistula river in Warsaw. It is a great place for evening walks because of beautiful panoramic view of Warsaw which can be seen from that bridge. Thanks to wide pavements and cycle paths each way it is completely safe.
The Castle Square is a part of Old Town, which is included in the list of the UNESCO world heritage sites. On this picture you can also see the Royal Castle and King Sigismund's Column.
The Castle Square is a part of Old Town, which is included in the list of the UNESCO world heritage sites. On this picture you can also see the Royal Castle and King Sigismund's Column.
The Castle Square is a part of Old Town, which is included in the list of the UNESCO world heritage sites. On this picture you can also see the Royal Castle and  King Sigismund's Column.
The Castle Square is a part of Old Town, which is included in the list of the UNESCO world heritage sites. On this picture you can also see the Royal Castle and King Sigismund's Column.
Ujazdowski Park is one of the most picturesque parks of Warsaw. This is the great place for romantic walks.
Ujazdowski Park is one of the most picturesque parks of Warsaw. This is the great place for romantic walks.
<p>Odbudowa wyglądu Zamku do  stanu sprzed 1939 roku trwała od 1971 r. do 1974 r., jednak wyposażanie wnętrz i prace wykończeniowe trwały do 1988 roku. Wsparcia finansowego w odbudowie udzielił Społeczny Fundusz Odbudowy Stolicy.</p>

Odbudowa wyglądu Zamku do stanu sprzed 1939 roku trwała od 1971 r. do 1974 r., jednak wyposażanie wnętrz i prace wykończeniowe trwały do 1988 roku. Wsparcia finansowego w odbudowie udzielił Społeczny Fundusz Odbudowy Stolicy.

<p>Życie nocne nad wisłą toczy sie w tzw. ogródkach, gdzie w bardzo przyjaznej atmosferze można odpocząc od dnia codziennego.</p>

Życie nocne nad wisłą toczy sie w tzw. ogródkach, gdzie w bardzo przyjaznej atmosferze można odpocząc od dnia codziennego.

現在ワルシャワ市長の官邸となっているこの建物は、ワルシャワ会議王国(1825年)時代以来、この都市の政治の拠点として機能し続けてきた。
現在ワルシャワ市長の官邸となっているこの建物は、ワルシャワ会議王国(1825年)時代以来、この都市の政治の拠点として機能し続けてきた。
クラクフ郊外通りに面する重厚感ある建物。かつてラジヴィウ公の宮殿であり、19世紀には会議王国の中枢として機能した。
クラクフ郊外通りに面する重厚感ある建物。かつてラジヴィウ公の宮殿であり、19世紀には会議王国の中枢として機能した。
 

BUSCA EN LA BASE

Las imágenes de Polonia

Ankieta prawa strona